Skip to main content

Czytelnia Ani 3

Z przyjemnością czytam z Anią książeczki, które od lat stoją na półkach nieruszone. Większość z nich kupiłam jeszcze w UK gdy Zosia była mała, część już na Tajwanie, gdy czytałam Jasiowi. Przez co najmniej 7-8 lat stały one na półkach u Jasia w pokoju i czekały na Anię. Teraz wracam do nich i odkrywam je z Anią na nowo.
Zapraszam również Was do poznania niektórych z nich.

How I Learned Geography

Uri Shulevitz




Autor tego wzruszającego opowiadania urodził się w Warszawie. Gdy wybuchła wojna miał 4 lata i rodzina jego uciekła z okupowanej Polski do Związku Radzieckiego, do Kazachstanu. A po wojnie, w 1947 roku, dostała się do Francji a następnie do Izraela. W 1959 roku Uri Schulevitz przeprowadził się do USA. Opowieść, którą opisuje miała miejsce na początku jego pobytu w Kazachstanie, a mapy i inne rysunki są jego autorstwa. 


Who is the World for?

Tom Pow
ilustracje: Robert Ingpen



Zwierzęta dookoła świata zadają swoim rodzicom pytanie - dla kogo jest ten świat. W domu, mały chłopiec również pyta się o to swojego taty. Każdy dostaję tę samą odpowiedź, że ten piękny świat jest specjalnie dla niego. Śliczne ilustracje dopełniają tę piękną opowieść.


The Snow Bear

Liliana Stafford
ilustracje: Lambert Davis



Pewnej jesieni młody niedźwiedź polarny, którego matka została zabita, pojawia się w miasteczku. Eskimoski chłopiec, Bruun, nie mogąc patrzeć na uwięzionego i wygłodzonego niedźwiedzia zaczyna go potajemnie karmić. Tak nawiązuje się głęboka przyjaźń pomiędzy chłopcem a misiem. Gdy w zimie niedźwiedź zostaje wypuszczony na wolność, chłopiec wraz z nim opuszcza miasteczko. Bruun przetrwał zimę w bliskości niedźwiedzia i odnaleziony przez myśliwych niechętnie wrócił do domu. Jego przywiązanie do niedźwiedzia trwało wiele lat, aż do śmierci zwierzęcia. 
Czytając tę opowieść poznajemy siłę miłości, jaką człowiek może darzyć dzikie zwierzę i jak to zwierzę może odwdzięczyć się człowiekowi.


The Cat in the Hat

Dr. Seuss



O ile wiem, że książki Dr. Seuss zostały przetłumaczone na język polski, ciekawa jednak jestem czy są równie zabawne jak po polsku. My mamy również film Cat in the Hat i chyba niedługo dam go Ani do obejrzenia. Historyjka dwójki dzieci i kota psotnika chyba się wszystkim dzieciom bardzo podoba.

One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish

Dr. Seuss



To jest z pewnością mój ulubiony wierszyk Dr. Seuss. Jest on zupełnie absurdalny i niedorzeczny, ale jednocześnie genialny w swojej prostocie.

Nie mogło zabraknąć Martynek 😉 (Sama nie wiem ile mamy tych książeczek!)

Martynka jest chora

Gilbert Delahaye
ilustracje: Marcel Marlier



Tytuł mówi sam za siebie, Martynka jest chora. Była nieodpowiednio ubrana na zabawę w śniegu i nabawiła się zapalenia oskrzeli, czyli opowiadanie z morałem.


Martynka i Dzień Mamy

Gilbert Delahaye
ilustracje: Marcel Marlier



Zbliża się Dzień Matki i Martynka z Jasiem przygotowują prezenty dla mamy. Pomaga im w tym dziadek. Dzieci nauczyły się robić batik, a dziadek zreperował stary zegar z kukułką. Oba prezenty bardzo się mamie podobały.

Na koniec dwie książeczki po chińsku, przeczytane na głos przez Anię.

我愛玩

林芳萍
ilustracje: 劉宗慧



Tytuł książeczki po polsku znaczy  "Kocham się bawić". Jest to zbiór krótkich śmiesznych wierszyków o tradycyjnych zabawach i zabawkach. Jest i o puszczaniu kaczek na wodzie, i o zabawie w zośkę, o puszczaniu baniek i oglądaniu obłoków.

天父
God

張蓬潔



Zabawna książeczka o Bogu, jaki Bóg naprawdę jest.


Comments

Popular posts from this blog

Animals Classification Lapbook

Last week Jaś has been very busy working on the animal classification lapbook. Lately it's been very difficult to get him interested in doing any kind of project, but to my surprise he has finished this lapbook in just a few days! I am really proud of him. I used a ready lapbook template from the wonderful Homeschool Share website, but I asked Jaś to writ all the information in his own handwriting instead of just printing the prepared text. Here are the photos of his lapbook: Jaś adding the finishing touches to the lapbook cover: Lapbook cover: The inside of the lapbook: Inside 'Classifying Living Things ': Animals with and without backbones are called:  Inside 'What are the four main Invertebrate Classes?': Inside 'What are the five Vertebrate Classes?': Mollusk characteristics Annelid characteristics: Arthropod characteristics: Echinoderm characteristics: Fish characteristics: Reptile char

Skąd się bierze 13-ty miesiąc w roku?

Tak zwany kalendarz chiński jest kalendarzem księżycowo-słonecznym, gdyż jest oparty na ruchu księżyca i słońca. Często jest też nazywany kalendarzem księżycowym, kalendarzem rolniczym 農曆 [nónglì] , kalendarzem Yin 陰曆 [yīnlì] lub też starym kalendarzem 舊曆 [jiùlì]. Czy wiecie, że czasami w kalendarzu księżycowym jest 13 miesięcy? I właśnie w tym roku będziemy mieć taką sytuację. Miesiąc to czas pełnego obrotu Księżyca wokół Ziemi. Księżyc okrąża Ziemię w ciągu 27,3 dnia. Z kolei Ziemia okrąża Słońce w 365 dób, 5 godzin, 48 minut i 46 sekund. Po obliczeniach okazuje się, że jeden rok słoneczny równa się 12 7/19 miesiąca księżycowego lub też 19 lat słonecznych równa się 235 miesiącom księżycowym. Jest to podstawa kalendarza księżycowo-słonecznego, a więc również kalendarza chińskiego. Innymi słowy: Chiński kalendarz opiera się na fazach księżyca. Miesiące chińskie zaczynają się od nowiu i pełnia księżyca wypada 15 dnia miesiąca. Ponieważ nów jest co 29½ dnia, chińskie miesiące kale

Fryderyk Chopin - lapbook

Po powrocie na Tajwan zabrałyśmy się ostro za naukę. Pierwszym projektem, który Ania zrobiła był lapbook o Chopinie. Przygotowując się do wykonania lapbooka, Ania wysłuchała wielu utworów Chopina, a także przeczytała (lub wysłuchała) poniższych opowiadań i książek o tym wielkim kompozytorze. Znalazłam też kilka pocztówek kupionych przy okazji wizyt w Żelazowej Woli i w Muzeum Chopina w Warszawie. W końcu do czegoś się te pocztówki przydały. Niektóre części do lapbooka znalazłam na stronie Teachers Pay Teachers u Hord Arsalan ( TUTAJ ). Strona tytułowa: Lista niektórych wysłuchanych utworów Chopina: Rodzina Fryderyka Chopina: Z tyłu lapbooka znajduje się oś czasu z najważniejszymi datami z życia Chopina: Jak widać, jak zawsze mieszamy języki, głównie polski i angielski. Ani nie robi różnicy czy uczy się po polsku czy po angielsku, tak więc jej notatki i projekty są również dwujęzyczne.